ゲストユーザー
[ログイン会員登録]

HOME > チャラ男に学ぶ中国語 > 第6回 「宮本美代子、英英美代子」

チャラ男に学ぶ中国語


第6回 「宮本美代子、英英美代子」

記事番号:T00033965 [2011/11/25]

 それって人の名前?と思われる方がほとんどだと思いますが、台湾では日本人が想像もできないような意味で使われています。

英英美代子
ying1ying1mei3dai4zi3

→「とても暇」。台湾語でこの意味の「インインボーダイジ」に、中国語で近い発音の漢字を当てて使うようになりました。

宮本美代子
gong1ben3mei3dai4zi3
→「めちゃくちゃ暇」。同じく、台湾語での「根本沒事情(全くすることがない)」への当て字です。

 2つの言葉とも10年以上前から使われています。社内で宮本美代子な人を見かけたら使ってみましょう。

 以下は使用例です。

今天我一整個下午都是英英美代子,找点事情来做吧!
jin1tian1wo3yi1zheng3ge xia4wu3dou1shi4ying1ying1mei3dai4zi3,
zhao3dian3shi4qinglai2zuo4ba

(今日1日午後は暇なので、何をしましょうか!)

※「暇」を表す中国語は「閒xian2」が一般的ですが、そこを英英美代子に替えるだけで笑いが生まれるはずです。

那個M先生明明就是宮本美代子,還要騙大家他忙得不可開交。
na4ge M xian1sheng ming2ming2jiu4shi4gong1ben3mei3dai4zi3,
hai2yao4pian4da4jia1ta1mang2de bu4ke3kai1jiao1.
Mさんは明らかに暇なのに、みんなに忙しくてどうにもならないと思わせようとした。

 それでは会話形式で練習してみましょう。

K先生:你的妹妹最近怎麼様?
ni3de mei4mei zui4jin4zen3me yang4?

(最近妹さんはどうしてる?)

Y先生:他宮本美代子。
ta1gong1ben3mei3dai4zi3.

(全然やることがなく暇している)

 台湾にいる宮本美代子さんはお気をつけ下さい。
 

ワイズコンサルティング 毛利大輔

チャラ男に学ぶ中国語
    ├ 第10回 公主病
    ├ 第9回 「hold住」
    ├ 第8回 「A咖・B咖」
    ├ 第7回 「梗」
    ├ 第6回 「宮本美代子、英英美代子」
    ├ 第5回 「有Feel、有Fu」
    ├ 第4回 「蛮」
    ├ 第3回 「瞎」
    ├ 第2回 「正・正妹」
    └ 第1回 「潮」


© Y’s consulting co.ltd. All contents Reserved.