記事番号:T00107303
中国語で「老板」(ラオバン)というのは本来中小企業経営者や店主等を指しますが、最近では「社長」という意味でも使われています。
●本日の川柳
●解説
繁華街や社内で「謝謝老板♥」(正確には老闆)という言葉を度々耳にします。日本語では「社長さん、ありがとう」に相当しますが、「ヨッ!気前良いね」というニュアンスもあります。
本日お伝えしたいのは「社長(老板)と言われて気分が良くなる人は本当の社長(老板)ではない」ということです。「社長」というのはたかが呼称に過ぎず「さん」と同様に感じるようになれて初めて社長の入り口に立てるのです。
●同伴について
繁華街の小姐と同伴(食事して店に行くこと)すると、お客さんは同伴料として千元ぐらいが支払いに加算されます。
店により割合が違うようですが同伴料は店と小姐で分けますので、小姐達にとってはお客さんを店に来店させるインセンティブになっています。
「食事を御馳走して同伴料まで取られ、店でボトルも開けさせられる」と憤慨する方もいらっしゃいますが、そこは「老板」ですので、ケチな事を言っては無粋ですよ。
〜2月15日(水)開催「28年勝ち続ける経営者があなたに直伝、社長の心得」セミナー〜
【第1講:社長の心得】社長は社内で「○○」を一番多く言う人
【第2講:不景気対策】攻めの逆張りの経営とは?
【第3講:成功ポイント】成功・失敗する経営者の分岐点
セミナーの詳細・お申し込みはこちら→https://www.ys-consulting.com.tw/seminar/107109.html
吉本康志
台湾のコンサルティングファーム初のISO27001(情報セキュリティ管理の国際資格)を取得しております。情報を扱うサービスだからこそ、お客様の大切な情報を高い情報管理手法に則りお預かりいたします。
ワイズコンサルティンググループ
威志企管顧問股份有限公司
Y's consulting.co.,ltd
中華民国台北市中正区襄陽路9号8F
TEL:+886-2-2381-9711
FAX:+886-2-2381-9722