ワイズコンサルティング・グループ

HOME サービス紹介 コラム 会社概要 採用情報 お問い合わせ 日本人にPR

コンサルティング リサーチ セミナー 経済ニュース 労務顧問 IT 飲食店情報

第75話 身近な生成AI活用術をご紹介いたします。生成AIはまだまだ実務で使うにはハードルも高く、身近に感じられないのではないでしょうか?/台湾


コラム 経営 作成日:2024年8月27日

経営者が踏み出す”かんたんDX”

第75話 身近な生成AI活用術をご紹介いたします。生成AIはまだまだ実務で使うにはハードルも高く、身近に感じられないのではないでしょうか?/台湾

記事番号:T00117177

SF映画が現実に!?

 日本企業の駐在員の皆さまのお困り事で真っ先に思い浮かべるのは言葉の問題です。言葉が通じないことへの煩わしさは誰でも感じるのではないでしょうか?

 確かに台湾人幹部や秘書さんは、それなりに日本語ができる方がいらっしゃいますが、細やかなニュアンスや日本語独特の言い回しは感じ取って貰えないもの。部下を和ませようと思って日本式のギャグを言ってもしらけるだけ!?

 仕事も日本語もできる優れた人材は探すのも難しいですし、コスト面でも割り高です。

 かつて、SF映画で地球人と異星人が会話する場面を観ては、このような通訳機器が実現する日が来るのだろうか?と思いを巡らせました。

従来型翻訳 VS 生成AI翻訳

 これまでのWEB翻訳のような従来型テキスト翻訳の歴史は長く、既に使われている方も多いのではないでしょうか?

 「これで十分では?」と思われがちですが、最近のChatGPT等に代表される生成AI翻訳と大きな差があることをご存じでしょうか?

 日本語と中国語間の翻訳の研究によりますと「従来型のテキスト翻訳」と「生成AIによる翻訳」には大きな違いがあります。その結果、翻訳精度は生成AIが格段に勝っています。

それは台湾の中国語ですか?

 皆さんは中国語には主に2種類「簡体字と繁体字」があると習いましたか?

簡体字は、主に中国で使われる文字、繁体字は、台湾、香港などで使われる文字です。

 あれ?台湾は北京語ですが、香港は広東語ですよね?発音こそ違いますが、どちらも文字表現は繁体字なのです。

 研究では従来型翻訳の多くが簡体字に由来しています。すなわち文章は簡体字の表現が使われることが多く、その後に漢字だけを繁体字に置き換えたものです。ですので社員が普段使っている中国語との違和感を感じることがあります。

 この傾向は生成AI翻訳でも表れますが、生成AI翻訳の強みは命令(プロンプト)によって改善できる点です。

 例えば「台湾のビジネスで使われている繁体字に翻訳してください」と命令を与えることができます。

 このようにテキストのAI翻訳は充分に仕事に使えるレベルに達したといえます。

 一方では、音声からAI翻訳をする技術開発も進んでいます。これがリアルタイムで出来るようになれば、SF映画で夢見た同時通訳も叶うのです。

/date/2024/08/27/20co_2.jpg

 AI翻訳やAI通訳が当たり前の世の中となる日も近いです。

宇都宮武則

宇都宮武則

ワイズコンサルティング社システム室長兼ワイズシステム社チーフシステムエンジニア

 前職ではIT企業の副総経理を努め、50社以上のシステム構築に携わる。2015年よりワイズコンサルティングに入社し、社内ではITに関するドラえもんと呼ばれている。クライアントのIT課題に豊富な経験を活かしたソリューションを提案している。SAP HANA導入コンサルから、リーズナブルなシステム化までクライアントの要望に対応が可能。(言語)日本語◎・中国語△

経営者が踏み出す”かんたんDX”

情報セキュリティ資格を取得しています

台湾のコンサルティングファーム初のISO27001(情報セキュリティ管理の国際資格)を取得しております。情報を扱うサービスだからこそ、お客様の大切な情報を高い情報管理手法に則りお預かりいたします。