記事番号:T00040119
「オバマ大統領の秘密を10月24日にアメリカの不動産王、ドナルド・トランプ氏が暴露する」というマスコミ報道を耳にし、「オバマ大統領の秘密」よりも中国語の「暴露」が気になってしまい、今回のテーマとしました。
人の秘密を暴露するのを「爆料bao4liao4」と言います。自分の秘密を暴露するのは「自爆zi4bao4」と言います。自爆ってそのまんまですね。語源は広東語らしいです。
台湾の政界ではよく暴露合戦が行われていて、暴露が根付いているような気がします。「爆料」文化が根付いたのは香港系の日刊紙、蘋果日報(アップル・デイリー)という説もございます。台湾で一番有名な暴露雑誌として知られているのは、同系列の壱週刊(ネクスト・マガジン)です。暴露専用のホットラインまで設けられていて、一般人からの通報を受け、記者が取材し、ニュースネタとする文化がすっかり台湾に定着したと言われています。
それでは会話で練習しましょう。
聴説我們公司的会計手脚不太乾淨喔。
ting1shuo1wo3men2gong1si1de kuai4ji4shou3jiao3bu2tai4gan1jing4o .
(うちの会社の会計が横領してるってうわさですよ)
真的嗎?他不像是那様的人。
zhen1de ma?ta1bu2xiang4shi4na4yang4de ren2.
(マジで?彼そんな人に見えないよ)
人不可貌相。
ren2bu4ke3mao4xiang4.
(人は見かけでは分かりませんよ)
要不要寄黒函去爆料一下。
yao4bu2yao4ji4hei1han2qu1bao4liao4yi2xia4.
(匿名メールで暴露しちゃおう)
ちなみに暴露と中国語で書いてしまうと、明らかになる、隠れていたものが明るみに出るといった意味になりますので気を付けましょう。
台湾のコンサルティングファーム初のISO27001(情報セキュリティ管理の国際資格)を取得しております。情報を扱うサービスだからこそ、お客様の大切な情報を高い情報管理手法に則りお預かりいたします。
ワイズコンサルティンググループ
威志企管顧問股份有限公司
Y's consulting.co.,ltd
中華民国台北市中正区襄陽路9号8F
TEL:+886-2-2381-9711
FAX:+886-2-2381-9722