第28回 女々しい


コラム 台湾事情 作成日:2013年2月8日

チャラ男に学ぶ中国語

第28回 女々しい

記事番号:T00042070

  今回のテーマは娘娘腔niang2niang2qiang1です。「很娘hen3niang2」、「娘娘的niang2niang2de」ともいいます。
女々しいという意味です。

 少し死語のような気もしますが、笑いの場などで聞いたりもしますので、台湾では使われている言葉だと思います。

 女々しい格好、女々しい文章、男らしくない、男の風上にも置けないなどに使います。

 前の2つは個性的で良い気もしますが、後ろの2つは日本と同じく、台湾でもNGみたいです。

 結構、女性同士のおしゃべり「ガールズトーク」などでは、後ろの2つが話題で盛り上がったりするようです。

 練習してみましょう。

你今天穿得好娘喔。
ni3jing1tian1chuan1de hao3niang2wo1.
(今日の格好、女々しいね)

你那動作還真娘。
ni3na4dong4zuo4hai2zhen1niang2.
(今の仕草、女々しかったよ)

 それでは会話でやってみましょう。

部長:這個企劃讓M君試試看吧!
bu4zhang3:zhei4ge qi4hua4rang4Mjun1shi4shi4kan4ba !
(部長:今回のプロジェクト、M君やってみろよ!)

M副主任:ㄟ〜要讓我来做嗎?嗯〜我沒有信心耶〜要做也是可以啦,但我真不想做啊〜
Mfu4zhu3ren4:ei2~yao4rang4wo3lai2zuo4ma2?ng3 ~ wo2mei3you4xin4xin1ye1~yao4zuo4ye3shi4ke3yi3la~,dan4wo3zhen1bu4xiang3zuo4a ~
(M副主任:えー、僕やるんすか?うーん、自信ないな~、やってもいいけどやっぱやりたくないな~)

部長:怎麼這麼不乾脆…你到底是要做還是不要做?我最討厭娘娘腔了!
bu4zhang3:zen3me zhe4me bu4gan1cui4...ni3dao4di3shi4yao4zuo4hai2shi4bu2yao4zuo4wo3zui4tao3yan4niang2niang2qiang1le !
(部長:ハッキリしないな...やるのかやらないのかどっちだ?私は女々しいのは嫌いなんだ!)

M副主任:今天部長向我借的飲料銭還了我就考慮。
Mfu4zhu3ren4:jing1tian1bu4zhang3xiang4wo3jie4de yin3liao4qian2huan2le wo3jiu4kao3lu4.
(M副主任:今日、部長にカリパクされましたジュース代を返してもらえたら考えます)

※この言葉、適切でなかったらごめんなさい。「女々しい」という意味の言葉には、ひどい言い方で「女の腐った」というものもあります。その昔、会話の中で「女の腐った」っていう表現を耳にした女性が「女性は一生腐りません!」と言っていました。「そうですね!」って思わずうなずきました。女性は強いですよ〜特に台湾に来て、さらにそう思うようになりましたw

毛利大輔

毛利大輔

ビジネスコンシェルジュ

富山県出身。前職金融機関営業を経て現在台湾に居住して4年目でございます。日系企業様の御相談にお答え出来るように様々な分野の知識を勉強中。

チャラ男に学ぶ中国語

情報セキュリティ資格を取得しています

台湾のコンサルティングファーム初のISO27001(情報セキュリティ管理の国際資格)を取得しております。情報を扱うサービスだからこそ、お客様の大切な情報を高い情報管理手法に則りお預かりいたします。